Bernard SCHLINK, La petite-fille, trad. de l'allemand Bernard Lortholary, Gallimard, 352 p.

Quatrième de couverture : À la mort de son épouse Birgit, Kaspar découvre un pan de sa vie qu’il avait toujours ignoré : avant de quitter la RDA pour passer à l’Ouest en 1965, Birgit avait abandonné un bébé à la naissance.
Intrigué, Kaspar ferme sa librairie à Berlin et part à la recherche de cette belle-fille inconnue. Son enquête le conduit jusqu’à Svenja, qui mène une tout autre vie que lui : restée en Allemagne de l’Est, elle a épousé un néo-nazi et élevé dans cette doctrine une fille nommée Sigrun.
Kaspar serait prêt à voir en elles les membres d’une nouvelle famille. Mais leurs différences idéologiques font obstacle : comment comprendre qu’une adolescente, par ailleurs intelligente, puisse soutenir des théories complotistes et racistes ? Comment l’amour peut-il naître dans ce climat de méfiance et de haine ?
Cette rencontre contrariée entre un grand-père et sa petite-fille nous entraîne dans un passionnant voyage politique à travers l’histoire et les territoires allemands. Plus de vingt-cinq ans après Le liseur, Bernhard Schlink offre de nouveau un grand roman sur l’Allemagne qui sonde puissamment la place du passé dans le présent, et nous interroge sur ce qui peut unir ou séparer les êtres.

Bernhard SCHLINK (né en 1944)
La petite-fille (2021, traduit en 2023)

Nous avons lu ce livre pour le 30 juin 2023.

Nous avions lu en 1999 Le liseur (publié en 1995, traduit en 1996) que le nouveau groupe a lu à son tour pour le 23 juin.

Plusieurs d'entre nous ont assisté à une
rencontre avec Bernhard Schlink le 20 juin à la Maison Heinrich Heine, à la Cité internationale universitaire de Paris : "
La petite-fille - La réunification inachevée".

Voir aussi
DOC en bas de page.

Les 21 cotes d'amour
Annick LMaëvaMonique LRenéeRozenn
BrigitteCatherineClaire
FannyGenevièveLisaManuelOdile
DanièleEtienneFrançoise
JacquelineMuriel
EntreetLaura Sabine    Jérémy


Monica était "auditrice libre" depuis Pescara en Italie

Monique L(depuis la Dordogne)
J'ai été happée par ce roman où se mêle une histoire intime, conjugale et familiale, et l'Histoire avec un grand H. Celle de l'Allemagne et la déchirure entre l'Est et l'Ouest, avant et après la chute du Mur de Berlin ainsi que celle entre l'Allemagne démocratique et les résidus du nazisme du völkisch.
J'y ai vu beaucoup de finesse et de subtilité pour rendre palpables les différences entre les deux Allemagne sans s'y appesantir. Ce récit met en lumière les difficultés liées à la réunification : les Allemands qui viennent de l'Est cachent leur origine et gardent un rapport ambigu avec leur passé. Il montre la difficulté qu'il y a à se rencontrer pour des êtres qui ont grandi dans des réalités très différentes.
J'ai apprécié les thèmes abordés : la transmission et la tolérance, le rôle émancipateur de la culture. C'est un bel hommage à la musique et à la littérature. Je trouve que ce roman allie intelligence, style et sensibilité. Ça a été une lecture pleine d'émotions et qui porte à la réflexion. Mais ce qui m'a émue et touchée avant tout c'est la tendre relation qui se tisse peu à peu entre Sigrun et son grand-père. Un lien puissant s'est tissé, entre eux mais il reste ambivalent et fragile. Sigrun est déchirée entre des parents qu'elle aime et un grand-père inattendu dont elle se méfie encore, tout en sachant ce qu'il peut lui apporter. Sigrun se révélant sensible à la musique et douée pour le piano, c'est par ce biais que, tout en douceur et en intelligence, son grand-père tissera peu à peu avec elle une relation d'affection et de respect mutuel. Il lui offre sa sagesse et sa culture. Il l'amène à des concerts, dans des musées ; il lui fait écouter des disques, il lui propose des explorations littéraires à la librairie, il mène avec elle des conversations subtilement dirigées en espérant lui fournir les moyens de réfléchir par elle-même. J'ai été touchée par la façon dont est décrite la naissance puis la lente évolution de l'attachement entre Kaspar et sa petite fille. Ils avancent main dans la main vers une difficile reconstruction qui fait écho à la difficile réunification du pays.
Dans ce drame relationnel il est question d'aimer l'autre dans son indéchiffrable, désespérante voire insupportable différence.
L'auteur ausculte la place du passé dans le présent, nous interroge puissamment sur ce qui peut unir ou séparer les êtres. Ce qui est intéressant c'est la manière dont est mené ce récit qui aurait pu être mièvre. La fin ne trouve guère d'autre réponse que la fuite vers le vaste monde.
J'ouvre en entier.

Danièle (à Carpentras)
Ce roman est une sorte de saga en trois parties, qui relate les relations de personnages issus de l'Allemagne de l'Est et de l'Allemagne de l'Ouest à l'époque du mur. La première partie est certes une étape narrative nécessaire pour la compréhension de la suite. Mais je l'ai trouvée ennuyeuse et didactique : aucune empathie avec les personnages, une certaine raideur (ou froideur ?) dans les prises de position, trop d'application à vouloir retracer les méandres des relations Est-Ouest. Les confidences de Birgit dans son journal semblent artificielles, même si elles apportent une épaisseur psychologique. Et qui plus est j'ai trouvé dès cette première partie une certaine lourdeur de style, dont je ne sais si elle tient à l'auteur ou à la traduction. Bref, ce fut pour moi un soulagement d'en voir la fin.
Quel plaisir au contraire d'entrer dans la suite du roman, qui est une enquête sur le passé et devient un défi lancé à Kaspar : pourra-t-il et aura-t-il le droit de réparer les blessures du passé, au nom de la mère qui a abandonné sa fille à la naissance, et dans une Allemagne où les extrêmes s'affrontent ? Le plus important devient les relations personnelles entre le grand-père d'adoption, et celle qu'il considère comme sa petite-fille. Le respect mutuel qui les lie est émouvant et fait avancer le roman vers une fin Idéalisée. Malgré une réalité dérangeante, le grand-père a une confiance absolue dans l'avenir de Sigrun, comme l'avait prédit Birgit… pour sa fille.
J'ouvre à moitié.

Maëva(en tournage dans le Sud)
J'ai beaucoup aimé. Birgit d'abord. Ce personnage m'a intriguée très tôt, de par le mystère qui la nimbe et le fait qu'elle nous échappe toujours. Au moment où on la découvre, elle nous quitte d'une "mort par impatience" p. 15 et quand elle se livre, enfin, dans son roman, il s'arrête presque aussitôt, devant sa quête inachevée. J'ai éprouvé une fascination pour ce personnage et j'ai été touchée par son questionnement, le fait de ne se sentir chez elle ni ici ni là-bas, "dans un autre monde, venant d'un autre monde" p. 72, qui m'a d'ailleurs rappelé celui d'Akira Mizubayashi dans Une langue venue d'ailleurs que nous avons lu en juin 2022.
J'ai trouvé les personnages justes et j'ai apprécié le rythme de l'histoire. Que ce soit la partie de Birgit, la quête de Svenja, les visites de Sigrun et le dénouement, l'ensemble m'a paru fort bien équilibré.
J'ai trouvé le style humble, subtil et efficace ; il y a une simplicité touchante, des phrases qui marquent sans en faire trop : "il l'aimait, elle allait bien, tout allait bien" p. 11 ; "le vide, la douleur du vide, la douleur" p. 42 ; "il partit sous la pluie et arriva de même" p. 101. Ça vise juste, sans être pompeux.
Le thème de l'identité à travers tous ces "peut-être" nous plonge dans le conditionnel de nos choix, dans cette pensée obsédante : qu'aurait été ma vie si j'avais pris ce chemin ? "Mes vies non vécues sont miennes comme celle que j'ai vécue" p. 41 ; l'empreinte du passé sur le présent ; la question de la perte de repères et de l'identité liée à une nation "ce qu'ils avaient appris et fait en RDA ne valait souvent plus rien" p. 95 ; le décalage ressenti : "on les interrogea comme on questionne quelqu'un qui rentre de voyage" p. 76 ; les questions idéologiques et la manière d'y répondre, tout cela m'a passionnée !
La façon dont Kaspar échange avec Sigrun, sa stratégie, et finalement sa résignation : "il ne pouvait pas faire son éducation politique" p. 188 a beaucoup résonné, sûrement parce que la question de l'échange/débat avec des personnes aux idées politiques si radicales m'a souvent interrogée. Il cherche à amener sa petite-fille ailleurs, plutôt qu'à forcer son opinion et en ce sens, le roman traite de cet épineux sujet avec finesse.
Par ailleurs, l'ancrage de l'histoire dans une époque où les extrémismes et la nostalgie d'un temps passé glorieux refont surface dans plusieurs pays européens, apporte un contexte d'autant plus glaçant (comme si la réalité décrite n'était déjà pas suffisante !).
Bien que séduite par le roman, je me pose quand même la question de cette culture rédemptrice, accessible seulement par une forme d'élite disposant à la fois d'une éducation et des moyens pour y accéder.
J'ouvre en grand.
Laura entreet (avis transmis)
Pendant toute ma lecture, j'ai eu l'impression de faire face à de la vraie "littérature contemporaine", c'est-à-dire un livre avec un sujet original, mais plein de manques, plein de vides, comme non achevé et… banal finalement. Je ne l'ai pas détesté ; au contraire, j'ai plutôt apprécié l'histoire. J'ai trouvé les personnages touchants, avec étonnamment plus d'intérêt pour Björn, que je trouve plutôt complexe - déchiré entre la rage et la haine pour l'altérité, et l'amour, la tendresse et le sens de la famille qu'il peut avoir - et pour Birgit, qui m'aura manqué à partir de la deuxième partie de l'ouvrage, comme elle manque à Kaspar finalement. Mais quant aux autres, je les ai trouvés légèrement exaspérants, mais supportables. Sigrun m'a fatiguée tout du long, autant par sa détermination dans ses projets et rêves de ce qu'est l'extrême droite, autant dans ses doutes quant à la musique, la vie avec Kaspar etc. Quant à Kaspar, ce sont ses questions interminables et redondantes qui m'ont rapidement lassée (ceci dit, il en était de même de Birgit, lorsqu'elle imagine ce qu'aurait pu être sa vie à l'Est). Toutes ces questions que j'ai retrouvées du début à la fin de l'ouvrage, sur la manière dont aurait pu être la vie des personnages (et si… et si… - ce qui est fait est fait !), au sujet de ce qu'il faut faire, ce qu'il faut penser, comment pensent les autres, que ressentent-ils, etc., j'en ai soupiré. À chaque question, j'ai eu l'impression de faire face à un récit maladroit, non maitrisé, incapable de dire ce qu'il avait à dire - vide.
Dernier point. J'ai apprécié les aventures de Birgit, les déambulations de Kaspar dans Berlin (je le suivais et m'y retrouvais grâce aux souvenirs de mon voyage), la recherche de Svenja et l'enchaînement d'une histoire factuelle : Kaspar lit les carnets de Birgit, il part rencontrer Paula, il rencontre Léo, Svenja, etc. J'ai apprécié toute cette recherche, et Kaspar m'emmenait avec lui à chaque fois (c'est le dîner dans le jardin de Paula qui m'a vraiment transportée sur place). Mais, dès lors que Sigrun est apparue, et dès lors qu'ont débuté les passages des vacances de Sigrun chez Kaspar (la dernière partie incluse), la répétition des taches purement factuelles et du déroulement de la journée m'est devenue insupportable. Un chapitre débute : Sigrun prépare le petit déjeuner, au suivant, elle va se coucher. Toujours la même histoire - dans la dernière partie notamment - comme si les jours devaient absolument passer un à un dans leur entièreté pour qu'advienne quelque chose. Exaspérant ! Conclusion : j'ai moyennement apprécié le livre, et si je ne l'avais pas lu ça n'aurait rien changé. Je l'ouvre entre ¼ et ½.
PS : j'étais à la rencontre avec l'auteur, j'avoue avoir fait ma groupie alors que je n'avais lu que 80 pages environ… j'aurais bien aimé que ses informations sur le sentiment global des Allemands de l'Est soient sourcées, et qu'il parle un peu plus du livre. Je n'ai pas tout compris de la traduction ni de l'histoire de l'Allemagne, mais j'ai été quand même ravie de le rencontrer et de retrouver certains du club !
Annick L(à Londres)

Un très beau roman, émouvant et passionnant.
On peut faire un parallèle avec
Le liseur que j'ai lu il y a longtemps et dont j'ai vu l'adaptation au cinéma : ce romancier a beaucoup de talent pour tisser des histoires humaines douloureuses en lien avec l'histoire politique de l'Allemagne. Sauf qu'il est ici question des problèmes posés par la réunification pour les habitants de l'ex-RDA et de la montée d'une extrême-droite revencharde et nationaliste dans cette partie du pays, un sujet qui m'inquiète beaucoup, au vu de l'actualité. J'ai lu des articles, vu des documentaires, mais dans ce roman cette réalité est incarnée par des personnages suffisamment complexes pour que j'aie l'impression de comprendre un peu mieux les mécanismes en jeu, aussi bien chez les parents de la "petite-fille", Svenja et Björn, que chez ces jeunes néo-fascistes ultra-violents que fréquente un temps Sigrun (au prénom de valkyrie).
Le lecteur se confronte à eux, à leur rancœur, à leur haine de l'autre, à leur idéologie négationniste à travers le regard de Kaspar, ce vieux monsieur cultivé et plein d'humanité, très démuni face à ce milieu hostile. Björn est particulièrement odieux mais Kaspar montre plus de compréhension à l'égard de Svenja, l'enfant abandonnée par son épouse, au parcours chaotique. L'expérience est rude : j'ai été fascinée (et horrifiée), dans la seconde partie, par cette rencontre avec les parents de Sigrun et la découverte de cette communauté völkisch primitive, totalement coupée du monde alentour, qui vit dans la croyance en l'existence d'un peuple germanique élu, qui veut " effacer les mensonges de l'Histoire " et reconquérir le monde. Un type de société qui m'a fait penser aux sectes.
Pour autant, ce qui me restera de ce roman c'est le processus de construction d'un lien entre le " grand-père " et la jeune Sigrun, cette " petite-fille " qui a grandi dans ce monde clos sur lui-même, et a été dressée au combat contre toute forme d'altérité. Kaspar va faire preuve d'une grande patience (à l'égard des parents de celle-ci) et d'une infinie tendresse pour ouvrir les yeux, les sens et l'esprit de Sigrun à la beauté du monde (les villes, les paysages), au pouvoir de la littérature (comme dans
Le liseur) et, surtout, de la musique. C'est un très beau récit initiatique, fait d'avancées et de reculs, mais dans lequel Sigrun, grâce à ses ressources personnelles et à son talent de pianiste, va pouvoir prendre appui sur l'amour de son grand-père pour tracer sa propre voie. J'ai été très émue par cette histoire de transmission, plutôt constructive.
Et j'ai apprécié que la fin soit aussi ouverte.
J'ouvre en grand.

Claire
Sabine m'a annoncé qu'elle envoyait son avis, chouette, je l'ai suppliée de ne pas le charger de tropes et références mais de communiquer un avis vraiment personnel.
Sabine(avis transmis de Nîmes)
Voici, sans trope ni métalepse, mon avis sur La petite-fille.
J'avais lu en son temps Le liseur, dont j'avais aimé l'intrigue, sans être foudroyée par l'écriture. Cela s'est confirmé avec ce nouveau roman que j'ai trouvé particulièrement mal ficelé au niveau narratologique (aïe, un premier mot sale !) ; les passages de la narration omnisciente à la narration interne sont déconcertants. Tout me semble grossier, lourd. Les interrogations de Kaspar lorsqu'il découvre le secret de Birgit sont tout simplement insupportables. J'ai le sentiment que l'auteur avait son sujet (parler des dérives nationalistes en DDR), mais qu'il n'a pas su trouver le moyen pour le traiter subtilement. Moi-même ayant eu la famille bloquée en Allemagne de l'Est, à quelques kilomètres du mur, j'étais plutôt intéressée par cette perspective Est/Ouest ; mais j'ai eu hâte d'en finir avec ce récit bien indigeste. Je me suis gardée de lire tous les articles communiqués par Claire pour ne pas être influencée. Je lirai tout cela avec intérêt, après les avis, bien sûr, du groupe-lecture !
Viel Spass an Alle und guten Abend !
J'ouvre un micro quart.

Claire
J'ai fait remarquer à Sabine que le "niveau narratologique" dont elle parle pour faire chic, c'est tout simplement le "niveau narratif".
Au lieu d'utiliser le charabia de professeur "les passages de la narration omnisciente à la narration interne sont déconcertants", elle aurait pu nous donner un exemple de passage déconcertant afin qu'on la comprenne. Et en quoi les interrogations de Kaspar sont insupportables ? On aimerait bien le savoir ! Mais au lieu de m'énerver bêtement, je ferais mieux de citer notre roman :
"À l’université, personne ne voulait voir et comprendre la force, la beauté et la grandeur des textes, ou se laisser atteindre et changer par eux. Il s’agissait d’ergoter sur des termes, il s’agissait de métaphores, de symboles et d’allégories, d’immanence et de réception, de structuralisme, de synchronie et de diachronie, d’aspects sociologiques et politiques, de termes étrangers de narratologie derrière lesquels se cachaient des banalités, comme le fait qu’on peut raconter quelque chose en revenant en arrière ou en anticipant, une ou plusieurs fois, au discours direct ou indirect. Je ne comprenais pas ce qu’étaient censés tirer, d’un tel traitement de la littérature, l’universitaire, l’étudiant, le prof qui enseignerait l’allemand et les élèves qu’il aurait devant lui." (p. 112)
Fanny(depuis Nantes)
J'ai pris beaucoup de plaisir à cette lecture très romanesque. Le style est fluide et les pages se tournent toutes seules sans pour autant tomber dans la facilité.
J'avais lu
Le liseur mes souvenirs sont assez vagues car cela remonte à pas mal d'années, mais j'en retiens une impression assez similaire.
Pour La petite-fille, je trouve le roman bien construit avec ses différentes parties. J'ai craint une forme de redondance entre le récit de la mort de Birgit et la lecture de son cahier, mais je ne me suis pas du tout ennuyée.
La partie qui m'intéressait le plus à la lecture de la quatrième de couverture est cette rencontre entre le grand-père et sa petite-fille. Comment se rencontrer avec de telles divergences et accepter pour Karl la rencontre avec quelqu'un qui porte un point de vue si inacceptable sur le génocide ? Il me paraît peu vraisemblable que la rencontre et la semaine de vacances s'organisent aussi rapidement. Mais peu importe, je le prends comme un procédé narratif. J'aime bien la fin ouverte, globalement positive mais qui ne sombre ni dans une dimension "conte de fée", ni dans le manichéisme.
Passez une bonne soirée, un bel été et rendez-vous à la rentrée pour de nouvelles aventures littéraires.
Brigitte
(à l'écran et en direct comme ceux qui suivent)
J'ai beaucoup aimé ce livre. Avec une écriture très ramassée, sans éléments superflus, l'auteur nous entraîne à la suite de Kaspar dans la vie des étudiants berlinois au début des années soixante, puis dans la vie en Allemagne réunifiée à l'époque contemporaine.
Son but est l'analyse de la façon dont s'est passée la réunification de l'Allemagne dans la vie quotidienne, et le devenir de l'extrême droite, surtout dans le milieu des petits leaders locaux du temps de la RDA.
Le personnage de Björn m'a parfois rappelé celui de Michel dans La boîte noire d'Amos Oz.
Celle lecture m'a remis en mémoire un séjour professionnel à Berlin en 1986, où j'avais passé une journée à Berlin-Est.
J'ouvre aux ¾.
Rozenn
J'ai vraiment vraiment aimé.
C'est d'une finesse extrême, délicat.
Le livre aborde plein de thèmes très différents, tant sur le plan politique que personnel, intime, comme le secret, ce qu'on pense que l'autre sait, l'oubli, comment se situer, comment percevoir l'autre.
Ce type me séduit complètement par sa délicatesse avec sa femme et sa petite-fille.
C'est absolument complexe à plusieurs niveaux et très subtil.
Je l'ai relu, je vais l'offrir, je suis dithyrambique, il y a tout dans ce livre.
Etienne
(à l'écran de Rennes)
C'est un livre sympathique, plutôt intéressant, que j'ai lu assez rapidement. J'apprends à l'instant que Schlink écrivait des polars, cela ne m'étonne pas du tout : je l'ai lu comme un livre d'été que l'on pose et reprend sans difficulté. J'ai tout d'abord apprécié l'éclairage historique et l'enquête sociologique de ces deux Allemagne avant et après la chute du mur dans un premier temps, puis les communautés völkisch secondairement. Ces deux points sont vraiment spécifiques à l'Allemagne (oui il existe des néonazis et des groupes d'extrême-droite en France, mais j'ai l'impression que la dimension de la recherche d'une pureté "primitive", antérieure à la chrétienté et tournée vers le paganisme, est plus spécifiquement allemande - peut-être ai-je tort ?) m'ont particulièrement instruit. J'ai aussi découvert que les étudiants de Berlin Ouest pouvaient voyager à Berlin Est. Les frontières me sont donc apparues moins poreuses et on comprend que la chute du mur était inévitable…
Dès que l'on s'intéresse aux protagonistes, je suis déjà plus mitigé : les personnages féminins m'ont paru bien écrits (mention spéciale à Birgit et Svenja), mais j'ai ressenti un manque complet d'empathie pour Kaspar : terne, plat, falot. À mon sens il est incohérent, je n'arrive pas à comprendre, à ressentir ce qui l'anime.
Quant à l'écriture et l'intrigue, je serai plus sévère :
- le style est plat, répétitif ; les nombreuses interrogations (soulevées lors de la séance) sont assez irritantes
- la trame narrative a plusieurs écueils dont les invraisemblances, bien que subjectives mais auxquelles je souscris, ont été relevées par plusieurs participants : je ne crois pas à l'existence et au bonheur du couple Kaspar/Birgit (il est trop déséquilibré, Birgit prend toute la place et il me semble invraisemblable que Kaspar avec son intelligence aigüe ne l'ai pas quittée ou alors... un des thèmes du livre est la situation d'emprise au sein du couple et la mort de Birgit serait vue comme un événement rédempteur pour Kaspar - pourquoi pas ? mais il aurait fallu creuser ce sillon). Deuxièmement, la trop grande place faite à la culture dite "classique" et sa fonction rédemptrice est au mieux naïve, au pire niaise (je ne reviendrais pas sur Sigrun et son piano…).
En résumé, une lecture reposante, intéressante par certains aspect historiques/sociologiques mais je pense probablement m'arrêter à ce titre pour ce qui est de Bernard Schlink.

Jérémy
Avant la lecture
J'ai abordé cet ouvrage de manière circonspecte. D'une part, je considère que "la vie est trop courte pour lire les ouvrages qui n'ont pas subi l'épreuve du temps" et je me méfie donc des livres parus récemment et qui se trouvent en tête de gondole. Je ne lis en tout cas que peu de contemporains et les rares fois où je me laisse "tenter", je suis presque toujours déçu. D'autre part, je suis encore plus allergique aux livres récents à thèse, ou qui prennent appui sur un thème d'actualité, ici la résurgence de l'extrême-droite en Allemagne, les théories complotistes, etc. Je trouve non seulement qu'il s'agit d'une facilité un peu commerciale, mais en plus je doute qu'il soit possible d'écrire quelque chose de réellement intelligent et permettant de prendre du recul lorsque l'on est dans le feu de l'actualité.
Pourtant, en tant qu'ancien germaniste, j'aurais pu/dû être intéressé par ce livre, d'autant plus qu'en soi, la montée des extrêmes-droites en Europe et ailleurs dans le monde est un sujet qui m'intéresse fortement.
Après la lecture
Sur la forme, j'ai trouvé le livre facile à lire, ce qui n'est peut-être pas nécessairement gage de qualité, mais plat et assez froid. Les phrases sujet-verbe-complément s'enchaînent, je n'ai noté aucun passage ayant retenu mon attention par sa beauté et j'ai même été gêné par certaines lourdeurs, surtout au début du livre. Beaucoup de phrases commencent par "mais" et plusieurs "aussi bien" apparaissent dans le texte, ce qui ne "sonne" pas en français.
Sur le fond, pour ce qui est de la 1ère partie, je n'ai pas du tout été touché par l'histoire d'amour entre Birgit et Kaspar. J'ai trouvé l'écriture très froide, très distanciée. Je n'ai pas ressenti cet amour profond de plusieurs décennies et n'ai pas été ému. La scène de la description de la mort de Birgit m'a paru particulièrement clinique et receler une incohérence. Le narrateur parle de sa cicatrice sur le ventre ; il ne précise pas mais j'ai pensé à une cicatrice de césarienne  ; or Birgit et Kaspar n'ont pas eu d'enfant et à ce moment-là Kaspar ne sait pas encore qu'elle en a eu un avant de le rejoindre. Je n'ai pas non plus ressenti le frisson de la traversée de la frontière. Enfin, j'ai trouvé nombre de passages d'une grande niaiserie, le sommet étant le récit de l'expérience mystique et si cliché de Birgit en Inde. D'autres passages trouveraient tout à fait leur place dans un roman photos : "Tu es la plus belle femme que j'aie jamais vue.", "Je veux être avec toi, Birgit. Jour après jour. C'est avec toi que je veux m'endormir le soir et me réveiller le matin. Veux-tu de moi ?", "J'avais toujours réussi à confier mes pensées, souvenirs et sentiments au fleuve, qui les saisissait et les emportait." J'en passe !
Dans la 2e partie, la recherche de Svenja m'a paru d'une facilité déconcertante : tout le monde accepte de parler au narrateur, lui donne des noms, des adresses. Tout le monde est là quand il arrive. Personne ne le connaît mais il a "table ouverte" partout et Leo et sa femme lui racontent sans qu'il ait rien demandé des détails très intimes sur eux et Svenja. La discussion se transforme même presque en thérapie de couple ! Cela semble bien peu vraisemblable.
Sur le fond, plusieurs choses me dérangent profondément quant à la plongée du narrateur dans la communauté völkisch. Tout d'abord, le narrateur s'étonne naïvement à plusieurs reprises : "Pourquoi les gens de droite ne devraient-ils pas avoir l'air intelligent ?", "Pourquoi les gens de droite ne pourraient-ils pas être aussi méditatifs, rêveurs et mélancoliques que nous ?" Un peu plus et Kaspar en viendrait presque à s'étonner qu'ils aient un cœur qui bat à gauche et qu'ils marchent en mettant un pied devant l'autre ! On sait au moins depuis Arendt et la banalité du mal que les pires tortionnaires pouvaient être des époux aimants, des pères attentifs et aimer jouer à la balle avec leur chien ou regarder les nuages défiler dans le ciel. S'interroger avec une telle bêtise paraît assez aberrant pour un homme de cet âge, de ce milieu et libraire qui plus est ! Il confond et amalgame aussi gens de droite et d'extrême-droite, semblant les mettre dans le même panier. Cela me paraît grave et inquiétant. On parle ici de l'extrême-droite. En Allemagne elle n'a pour l'heure pour ainsi dire rien à voir avec la droite "classique".
Le père de Sigrun, Björn, est décrit de manière très caricaturale. "Björn était assis avec un groupe d'hommes, ils buvaient, parlaient et riaient fort, avec force claques et coups de poing sur la table." En d'autres termes c'est un beauf. Pourquoi pas, mais c'est un peu rapide.
J'ai du mal à croire aux conversations entre Kaspar et sa petite-fille. À mon sens on ne peut pas faire dialoguer un "platiste" et un géologue, un négationniste et un historien de la Shoah ou un climato-sceptique et un climatologue pour la bonne et simple raison qu'ils ne s'inscrivent pas dans même système : les uns sont dans un système cartésien ordonné par des faits, des théories, des démonstrations et des preuves, les autres sont dans un système reposant sur une foi, une croyance, des images. Le débat ne me semble donc pas possible. Ici il l'est peut-être parce que Sigrun est jeune et encore un peu malléable, parce qu'elle n'a pas encore été complètement intoxiquée et qu'il reste donc un petit espace pour lui montrer autre chose, mais j'ai du mal à y croire. Cela me paraît très artificiel.
Une phrase sur l'immigration m'a heurté et me semble "coupable". Kaspar dit à Sigrun concernant les immigrés : "Et on a besoin d'eux : qui d'autre veut encore ramasser les asperges, faire les vendanges et tuer les porcs ?"Je n'ai vu dans ce passage aucun second degré ou ironie. Je pense que Kaspar est très sérieux et considère donc que nous avons besoin des immigrés pour leur sous-traiter le sale boulot dans lequel nous ne voulons plus nous salir les mains. Bel humanisme ! Il aurait pu lui parler de la nécessité d'accueillir des réfugiés de guerre, climatiques, de dictatures, de la tradition d'hospitalité européenne qui nous honore et qui trouve son origine dans nos racines chrétiennes, etc. Mais non, il place le débat sur un plan bassement économique et avilissant pour ceux que nous accueillons. Par ailleurs, cet "argument" me semble tout à fait inopérant : comment la convaincre ainsi des bienfaits de l'immigration alors qu'elle est une völkisch dont les parents ont une ferme, qu'elle est capable de survivre en forêt, qu'elle prône le retour à la terre et à la noblesse de son travail, etc. C'est un non-sens complet !
La 3e partie me paraît improbable et traitée à la va-vite.

En définitive, ce livre a glissé sur moi. Je l'ai lu sans effort mais il n'a rien provoqué en moi, si ce n'est de l'agacement voire de la colère par certains moments. Il aurait pourtant dû m'intéresser par son thème, mais je n'ai pas appris grand-chose. Le sujet, grave, aurait mérité un traitement plus approfondi et plus "sérieux". Je préférerais toujours lire une série d'articles journalistiques ou un essai sociologique à un roman mal ficelé sur un sujet actuel. J'en retiens tout de même les morceaux de musique que j'écouterai peut-être et la jolie librairie que j'ai découverte à Perpignan en l'achetant mais cela ne suffit pas pour ce que livre soit autre chose que grand fermé pour ce qui me concerne !
Claire
Je suis dans la situation de Rozenn d'amoureuse transie : on entend des critiques abominables, ach ach, on se dit mais c'est pas faux tout ça, aïe aïe. J'ai été très sensible à la tendresse de cet homme, à la façon dont il aime sa femme vieille.
J'ai trouvé l'histoire très bien racontée et les passages "de la narration omnisciente à la narration interne" déconcertant Sabine réussis…
Le livre est centré sur un beau sujet qu'il traite de façon romanesque pas simpliste.
La fin m'a paru ne plus finir : quand la petite-fille quitte sa famille et le retrouve, je n'ai plus été intéressée, et quand elle part en Australie, je m'en bats l'œil.
J'ai lu ensuite une longue nouvelle qui m'a également plu,
La circoncision, mettant en scène un jeune couple à New-York, lui allemand, elle américaine et juive, avec un autre type d'épreuve (à dépasser ou pas) pour le couple [Claire divulgache la fin prépucienne qui ajoute de l'eau au moulin des détracteurs de Schlink].
Comme Vuillard le fait avec des événements historiques, Schlink choisit un "grand" sujet historico-socio-politique où il place une relation, le tout dans la dynamique romanesque, je trouve ça vraiment intéressant.
Odile de Dijon

Je fais partie du club de ceux qui ont aimé.
Le liseur m'avait mise mal à l'aise. Je lui trouvais un côté "dans l'air du temps", avec son illettrée...
La petite-fille m'a fait un tout autre effet. Ce livre m'a embarquée tout de suite. Enfin, pas tout à fait tout de suite. À la lecture du journal de Birgit, j'ai eu des interrogations : enfin, elle est enceinte de six mois et lui ne s'en aperçoit pas. Même si je ne suis pas très éclairée sur les sujets de la maternité, quand même !
Mais bon, moi j'ai tout gobé. Et j'ai été emportée quand le grand-père reprend la plume et part à la recherche de Svenja. C'est palpitant comme une enquête policière et émouvant comme un roman d'amour. Car c'est bien une histoire d'amour entre la petite-fille et le grand-père. Une histoire parsemée de questions, de doutes, d'efforts pour se comprendre ou pour convaincre l'autre, de remises en question.
Et une enquête policière pour retrouver cette fille et petite-fille. Mais il semblerait que Bernard Schlink a commencé par écrire des policiers. Il en a le rythme... mais dans un tout autre contexte.
Et puis l'aspect documentaire n'est pas rien : toute cette mouvance néo-nazie existe, hélas bel et bien. Et la précision de ses descriptions des modes de vie, des rites et des convictions est impressionnante, notamment tout le discours sur le journal d'Anne Frank ou sur la conspiration juive...
J'ai apprécié que l'histoire ne soit pas vraiment conclue mais en devenir, avec une forme d'espoir, ni trop rose, ni trop mélo.
Du côté des réserves : la grossesse inaperçue (déjà dit), la petite-fille virtuose sans avoir appris (un peu difficile à croire), l'histoire d'amour Birgit-Kaspar (un peu hors sol quand même), les remarques sur le style du groupe critique (les "aussi bien" que je n'avais pas relevés)... Mais je suis passée par-dessus à la lecture parce que j'avais envie de croire à cette histoire d'initiation de la petite-fille par son faux grand-père...
Jacqueline
Je ne le donnerai à lire à personne. Il me reste 30 pages.
Je n'ai pas trop cru que cet homme qui prend soin de sa femme alcoolique en reste amoureux.
Au début, j'ai été touchée par ce qu'il raconte de la RDA et apprendre que l'auteur y a vécu lui donne, à mes yeux, une légitimité. J'ai pensé à Christa Wolf qui, en résidence aux États-Unis, évoque dans Ville des anges ce que ça fait quand votre pays devient "un pays qui n'existe plus"
Après je me suis traînée. Je n'ai pas réussi à y croire. Et pourtant ouvrir pour l'autre un accès à une culture différente aurait pu être un thème très intéressant… mais là je n'ai pas été convaincue. Il n'était pas obligé d'inventer tout cela.
J'ouvre ½.
J'ajoute - car je ne l'ai pas évoqué lors de notre soirée - mes deux séjours en RDA : l'un adolescente, en séjour linguistique chez une Berlinoise de l'Est de mon âge, l'autre à 25 ans pour accompagner un groupe de jeunes Châtillonnais en vacances à la ville jumelée de Merseburg avec un cours passage à Berlin... Cela aurait pu, pourtant, illustrer les étranges "échanges" de l'époque, en partie à sens unique.
Je suis retournée à Berlin il y a quelques années avec mes petites filles et leur cousin et c'est avec un plaisir fou et un peu d'émotion que j'ai, alors, franchi pour la première fois la porte de Brandebourg...
Manuel

Je ne sais pas si vous avez vu le documentaire Menuhin et Karajan sur le concerto pour violon de Mozart dirigé par Karajan avec Yehudi Menuhin et filmé par Clouzot : il est passionnant ! À la fin, un des témoins dit que Yehudi Menuhin avait une conviction profonde : il se disait que si on amène quelqu'un vers la musique, si on encourage les enfants à jouer d'un instrument, à danser, on en fait une meilleure personne. Kaspar se donne cette mission, faire de Sigrun une meilleure personne. Je suis comme Rozenn, j'ai trouvé le personnage de Kaspar attachant. C'est un homme qui doute (trop ?), qui est pétri de convictions, qui fait face au négationnisme (certains passages sont horribles), qui se montre parfois lâche (comme lui rappelle Björn), mais finalement exprime son dégoût profond du nationalisme Mais il voyait venir l'échange où "elle se dirait fière d'être une Allemande, et il répondrait qu'on ne peut pas être fier de ce qu'on est, mais seulement de ce qu'on a le mérite d'avoir fait" et du racisme
(p. 219).
J'aime ce personnage faisant le bilan de sa vie, oscillant entre renaissance grâce à Sigrun ("Il fonctionnait de nouveau, ne se permettait aucune négligence dans sa toilette et sa tenue, et à la librairie il était efficace et aimable comme toujours") et des moments plus dépressifs : "En plus, il buvait trop - pour oublier Birgit et pour s'oublier lui-même. Tous les soirs, et tous les matins aussi, il se promettait de s'en tenir le soir venu à une demi-bouteille, et pourtant en buvait une entière
" (p. 229).
C'est un homme constamment confronté à la grande histoire par ses rencontres et les évènements. Le livre se termine comme il a commencé, par une recherche. J'ai trouvé passionnante cette construction romanesque.
J'aurais aimé avoir un lexique. Par exemple, le livre est plein d'acronymes : NSDAP, AfD, NPD. J'ai trouvé le récit de Birgit mal fichu et trop long… Je n'ai pas trouvé la traduction très bonne, c'est ampoulé. Je n'ai pas compris pourquoi des titres des lieder n'ont pas été traduits contrairement à d'autres chants allemands.
Enfin, c'est bien de terminer l'année avec ce livre sur la non-réconciliation de l'Allemagne de l'Ouest et de l'Allemagne de l'Est et la montée de l'extrême droite, année qu'on avait commencée avec
Les Buddenbrook (la naissance de la Prusse) et qu'on avait continuée avec Le Mage du Kremlin, La Crypte des capucins (la fin de l'Empire Austro-Hongrois et la montée du nazisme) et La boîte noire.
J'ouvre aux ¾, le livre mérite le détour.
Geneviève

J'avais beaucoup aimé
Le liseur et j'ai eu envie de lire celui-ci.
Je suis partagée mais surtout positive.
La dernière partie donne l'impression que oui, il fallait bien en finir. Mais les parties 1 et 2 m'ont fascinée, avec cet homme qui découvre sa femme, une fois qu'elle est décédée, c'est vraiment très romanesque, et plus on avance, plus on est dans la découverte. Et de plus, avec une situation - la réunification de l'Allemagne - qui semble peu traitée jusqu'à maintenant. Du début à la fin du roman, on passe peu à peu du romanesque au documentaire social et politique.
Les personnages masculins sont intéressants, précisément parce qu'ils sont si éloignés, Björn à l'extrême droite, et Kaspar dans son humanisme.
Certes il y a des aspects pas très vraisemblables, mais ils restent intéressants à regarder, et notamment l'évolution de la jeune fille et de ses amis conditionnés à un mode réactionnaire et idéal, qui doivent faire face aux circonstances actuelles.
Je suis contente de l'avoir lu même si je suis un peu déçue par la fin trop facile. Mais l'analyse de la situation choisie est très intéressante et originale.
Catherine

Je fais partie du club de ceux qui ont aimé. Je me suis globalement laissé porter par cette histoire et j'ai été touchée par les personnages principaux, Kaspar et sa petite-fille ; j'ai moins bien cerné les personnages de Birgit et de Svenja, qui sont assez désincarnés.
J'ai cependant été plus convaincue par la deuxième partie que par la première. J'ai aimé les premières pages mais ensuite, j'ai eu davantage de mal à y croire. Kaspar est à l'écoute certes, mais il ne pose pas de questions, il laisse sa femme abandonner sa profession, en essayer d'autres, les laisser tomber aussi, partir en Inde, sombrer dans l'alcool et il continue à la regarder faire, à l'aimer, mais sans poser de question, en lavant le linge sale... je ne crois pas à cet amour-là. J'ai été très intéressée en revanche par le contexte historique, la vie en RDA, que je connais mal, à part à travers quelques films, Good Bye Lenin !, La Vie des autres. Je savais que les Allemands de l'Ouest pouvaient aller à Berlin Est mais je ne pensais pas que de jeunes Allemands de l'Ouest pouvaient aller étudier à l'Est, même en auditeurs libres ; la confrontation des étudiants des deux Allemagnes m'a beaucoup intéressée. J'ai été aussi intéressée par la découverte du milieu völkisch dans la deuxième partie, le personnage de Björn, la confrontation avec Kaspar alors que tout les sépare. C'est un thème très actuel alors que l'AfD vient de gagner des élections en Allemagne, à l'est.
J'ai surtout aimé la relation qui se construit petit à petit entre la petite-fille et son grand-père qui essaie doucement à l'aide des livres, de la musique, de l'ouvrir à un autre monde que celui dans lequel elle a été élevée. Kaspar est dans l'écoute, dans le respect. Un peu plus difficile de croire qu'elle devienne si vite à un niveau tel qu'elle puisse envisager de rentrer dans un grand conservatoire à l'étranger. Un peu trop beau pour être vrai. Mais les pages sur la musique, les œuvres qu'il lui fait écouter, sont belles
J'ai donc aimé ce mélange intime/histoire, j'ouvre aux ¾, j'ai eu beaucoup de plaisir à le lire. J'avais beaucoup aimé aussi Le liseur avec lequel il y a des points communs dans la construction, le lien créé par les livres.
Françoise
J'ai été un peu déçue par rapport au
Liseur que j'avais beaucoup aimé.
Je l'ai lu très facilement. Et le sujet est intéressant.
J'ai été ébranlée au fur et à mesure des avis négatifs.
En ce qui concerne les sentiments vis-à-vis de sa femme, de la petite-fille, on ne les sent pas, on reste à l'extérieur.
Et puis il y a un aspect c'est trop beau pour être vrai.
La relation RDA/RFA m'a intéressée. Je suis moi aussi tombée des nues en ce qui concerne la circulation des étudiants de l'Ouest vers l'Est.
Les personnages ne m'ont pas accrochée. Le grand-père bêta, la petite-fille peu crédible
La gamine disparaît de sa famille, ce qui est l'expression de son émancipation, mais j'ai eu un peu de mal à y croire, je n'ai pas trop marché.
Pour autant, ça ne lit bien. Je ne suis pas loin de penser que c'est un livre pour la plage.
Il y a des fans de Lortholary. Là, je n'ai pas été séduite par la traduction, qui ne m'a pas paru brillante.
Muriel
Comme Manuel, j'ai senti un manque de clés d'explication pour bien comprendre le contexte d'une ex-Allemagne de l'Est qui vire d'ailleurs à droite maintenant. J'ai quand même remarqué que le père de Birgit revient dans son récit, sous la forme d'une photo posée sur la commode, et ce père, il est nazi : il y a donc une sorte de spirale. En plus, ce récit s'appelle "Un Dieu sévère". Et comme par hasard la petite-fille à son tour est dans une mouvance nazie.
Le livre m'a plu, il se lit facilement.
Certains faits m'ont paru exagérés : la noyade dans le bain, la prodige au piano qui commence trop tard pour devenir exceptionnelle.
Mais j'ai trouvé très intéressante la relation de la petite-fille et du grand-père qui n'est d'ailleurs pas son grand-père.
Dans un admirable équilibre, j'ouvre à moitié.
Renée
C'est un magnifique roman sur trois thèmes :
- la perte d'un être aimé et la découverte de son altérité
- la construction d'une adolescente élevée par des nazis sur un fond de réunification des deux Allemagne
- la persistance de l'extrême-droite.
Le héros, Kaspar, est un personnage extraordinaire de générosité. Il est de prime abord confronté aux mystérieuses pensées intimes de son épouse profondément aimée. Il la savait légèrement instable, il l'aimait d'un amour oblatif, sans se poser trop de questions, puis il découvre que celle qu'il croyait son alter ego était en fait une inconnue.
Le superbe roman plein d'amertume et de tristesse, abandonné par Birgit, rappelle l'abandon de sa fille : Birgit s'est-elle suicidée ou s'est-elle noyée accidentellement ?
Quand Kaspar retrouve Sigrun, c'est le choc de deux cultures et de deux générations : le faux grand-père, modèle de tolérance, découvre une adolescente néo-nazie et complotiste. Sigrun lui arrivant par l'intermédiaire de sa Birgit adorée, il aime immédiatement cette petite-fille, veut la connaître, "achète" les parents pour voir la petite-fille.
C'est un roman magnifique sur le respect : il n'a pas d'idée préconçue. Au début, il essaie de comprendre l'adolescente et ce n'est que peu à peu, subrepticement, qu'il tisse autour d'elle une toile légère destinée à la faire réfléchir.
Lorsque Sigrun se révolte contre ses parents, elle rejoint un groupuscule d'extrême-droite. Habituellement les ados qui se révoltent adoptent des positions à l'opposé de leur famille : dans Pastorale américaine de Philip Roth, la fille se rebelle contre la bourgeoisie en rejoignant la gauche extrême et Angela Davis.
Sigrun, elle, a tété le nationalisme et le négationnisme au sein de sa famille et à la fin du livre elle est choquée de la mort donnée par son copain, mais ne renie pas encore à 100% le mouvement völkisch. C'est angoissant et désespérant.
Kaspar espère qu'elle sera sauvée dans un monde différent, dans un milieu intellectuellement riche avec un projet de vie musical. Cependant il y a du racisme partout, l'Australie en souffre aussi… l'espoir est faible.
J'ai aimé la façon dont Schlink pose les problèmes sans y répondre, la fin est ouverte. À chacun de se faire une opinion.
Roman superbe, belle écriture, belle traduction, mais roman pessimiste sur une vrai réconciliation des Allemands et sur la montée de l'extrême-droite en Europe.
Je l'ouvre en entier.
Lisa(à l'écran de Belfort, puis arrachée par un appel professionnel)
J'ai eu du plaisir lors de ma lecture. J'ai aimé le début, la partie historique sur les deux Allemagne. J'ai également aimé découvrir les parts sombres de l'Allemagne contemporaine. C'est assez rare pour être souligné.
Le style est agréable à lire, bravo au traducteur. Mais en même temps, il n'y a rien d'exceptionnel non plus.
C'est du déjà vu sur la forme.
Cela me fait penser à L'amie prodigieuse : agréable à lire mais pas grand chose à en dire.
Je suis bien embêtée car je me rends compte que mon avis n'apporte pas grand chose.
Vendredi j'aurais ouvert à moitié, mais depuis, je n'arrête pas d'y penser et cela mérite un ¾.


Lourde question à Bernhard Schlink : "La culture peut-elle empêcher l'horreur ?"
"Le génocide des Juifs a été perpétré par une population qui pouvait se targuer d'un haut niveau de culture. Le travail des historiens révèle que les exécutants eux-mêmes ne se recrutaient pas que parmi des gens sans instruction. La culture humaniste traditionnelle ne constitue pas un barrage, Auschwitz l'a prouvé. Mais je pense tout de même que la culture est une chance offerte à chacun, et pas seulement aux prisonniers qui se récitent des poèmes dans leurs cachots. Pour nous construire une morale individuelle, nous avons besoin d'institutions qui rendent possible la résistance, comme les Eglises, les partis, les syndicats... Et les positions morales de ces institutions ne sauraient s'articuler qu'à partir d'une culture." (Propos recueillis par Catherine Argand, Lire, 1er juillet 2001)


"La fiction permet de combler les blancs de l'histoire"

Un échange à ce sujet vient d'être publié entre Giuliano da Empoli dont nous avons lu récemment Le mage du Kremlin et Marc Dugain dont nous avions lu La chambre des officiers : voir ›le dialogue, Lire Magazine littéraire, juillet-août 2023, p. 6-11.


Une question légère pour clore la soirée : la métaphore "dévorer un livre" ne méritait-elle pas d'être enfin prise au sérieux ?
Oui, répond la boutique "Le chocolat de poche", imitant Le livre de poche, avec ses tablettes de chocolat littéraire expérimenté avec Balzace ce soir. Voici aussi Proust...

  D'autres ici : https://lechocolatdepoche.com


À PROPOS DE Bernhard Schlink

Bernhard Schlink est né en 1944 en Allemagne. Son père, pasteur et professeur de théologie à l’université, a été relevé de ses fonctions par le régime nazi. Bernhard Schlink poursuit des études de droit et devient professeur de droit public et de philosophie. Il est membre du Parti social-démocrate. Il exerce comme juge au tribunal constitutionnel du Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie à partir de 1987 ; il prend sa retraite comme juge en 2006. Il se partage aujourd’hui entre Berlin et New York. Il est professeur émérite à l’Université Humboldt à Berlin.

Vous avez grandi dans les années 1950 sous l’autorité d’un père pasteur. Votre enfance a-t-elle été très austère ?

Mon père était professeur de théologie à Heidelberg. Ma mère, qui avait été son étudiante, était également théologienne. J'ai donc été élevé par des pasteurs protestants. On lisait la Bible, on écoutait de la musique. Mais mon père n'était guère impliqué dans l'éducation de ses enfants. Il revient à ma mère, qui avait un sens moral très strict, d'avoir semé dans nos esprits la graine du devoir. Nous étions responsables de nos actes. Nous devions agir en conscience, et dans la bonne direction. Mais elle n'a jamais tenté de nous forcer à épouser la foi chrétienne, si nous n'en ressentions pas une sincère envie.

Vous aviez des discussions politiques à la maison ?

Mon père avait perdu sa chaire pendant le IIIe Reich et la politique, évidemment, l'intéressait beaucoup. Je me souviens des discussions, après la guerre, sur la question de savoir si la bombe nucléaire devait être positionnée en Allemagne. Cela avait suscité un très large débat dans l'opinion. Les théologiens y avaient pris part et mon père était l'un d'entre eux. Je me souviens également des événements de 1968, qui étaient pour lui la répétition de ce qui s'était passé en 1933 en Allemagne. C'est pourquoi il était très hostile à la révolte estudiantine.

Comment avez-vous pu, dans cet environnement, trouver un peu d’espace pour vous forger une personnalité ?

A vrai dire, mes parents étaient si heureux de voir que nous apprenions à penser par nous-mêmes qu'ils se fichaient presque de ce que nous pensions. C'était très libre finalement. Et on parlait politique à l'école, à l'université. J'étais favorable à la réforme des universités en 1968, même si je n'ai jamais pris la tête de la révolution. J'ai toujours haï les manifestations de masse, où l'on chante les mêmes slogans encore et encore. Quand ils sont dans la rue, les gens renoncent à la réflexion, renoncent à l'esthétique et à la morale. (extrait des propos recueillis par Didier Jacob, L'Obs, 12 février 2023).


À PROPOS DE La petite-fille

•Choix de critiques sur La petite-fille

Presse bon teint :
- Le Monde : "La Petite-Fille, de Bernhard Schlink : les membres fantômes de l’Allemagne contemporaine", Nicolas Weill, 16 février 2023.
- Télérama : "La Petite-Fille", Fabienne Pascaud, 21 février 2023.
- Libération : "Pourquoi ça marche : La Petite-fille, culture et fractures", Alexandra Schwartzbrod, 24 mars 2023.
- Le Figaro :
› "La petite-fille, de Bernhard Schlink: le secret est-allemand", Eric Neuhoff, 1er février 2023
.
"Petite-fille, grand livre", Frédéric Beigbeder, 24 mars 2023.

Sur le web :
- En attendant Nadeau : "L’Allemagne en rouge et noir", Jean-Luc Tiesset, 3 mai 2023.
- Benzine : "La petite-fille, de Bernhard Schlink : la culture peut-elle sauver le monde ?" Alain Marciano, 27 février 2023.

Un magazine économique :
- Challenges, "Fantômes allemands", Maurice Szafran, 2 mars 2023.

En région... :
- Ouest France : "Un abandon, deux Allemagnes, trois amours à la dérive. Un beau roman dont la force va crescendo", Bertrand Devevey, 10 mars 2023.

- Sud-Ouest, Une enfant au bout du chemin de Bernhard Schlink", Alexandre Fillon, 5 mars 2023.

En Suisse, Belgique, Luxembourg et Québec :
- Le Devoir (Québec) : "La petite fille : semer le doute, Christian Desmeules, 8 avril 2023.
- RTBF (Radio-télévision belge de la Communauté française) : "La petite-fille" de Bernhard Schlink, Mozart pour contrer les rugissements nationalistes", Sophie Creuz, 3 avril 2023.
- Le Quotidien (Luxembourg) : "Bernhard Schlink d’un monde à l’autre", Serge Bressan, , 17 mars 2023.
- Le Temps (Suisse) : "Bernhard Schlink : "Les Allemands de l’Est ont dû entièrement repenser leur vie", Stéphane Bussard, 23 avril 2023
- La Tribune de Genève : "Au cœur des maux allemands", Rocco Zacheo, 21 avril 2023.

• Entretiens
- "L’écrivain Bernhard Schlink nous parle de l’Allemagne de l’Est, d’amour et de la Russie", propos recueillis par Didier Jacob, L'Obs, 12 février 2023
.
- Bernhard Schlink : "La réunification prend bien plus de temps qu’on ne l’avait imaginé", propos recueillis par Raphaëlle Leyris, Le Monde, 16 février 2023.
- "Dans les méandres de la Réunification", Pierre Krause, Babelio, 20 février 2023.
- "Il y a des choses de notre histoire que nous ne comprendrons jamais", Virginie Lenk, La Tribune de Genève, Le Matin Dimanche, 12 mars 2023, publié également dans Le Soir : 25 et dimanche 26 mars 2023.

• Vidéo
-
Pour bien situer le contexte historique : un film fait par Le Monde sur l'histoire du Mur de Berlin, 14 min, inclus dans l'article "La Petite-fille de Bernhard Schlink : quand les idées sont plus dures que la pierre", Marie-Anne Sburlino, Unidivers.fr, 19 avril 2023.
- Idéal pour ceux qui comprennent l'allemand, un long entretien à propos de La petite-fille : Die Schöne Lesung mit Bernhard Schlink - "Die Enkelin", Radioeins, (radio publique allemande), 27 mars 2022, 1h 26.
- Bernhard Schlink sur le pardon et la réconciliation, conférence avec sous-titres, ABCFora, 2010, 1h.

• Radio
Pas grand chose, c'est étonnant :
- "Pourquoi faut-il lire La petite fille, de Bernhard Schlink ?", Nicolas Demorand, France Inter, 17 mai 2023, 1 min
- Masque et la plume, aller directement au livre ›ici, 19 mars 2023, 7 min.
- "Bernhard Schlink, une histoire allemande, Olivia Gesbert, La Grande Table, France Culture, 17 janvier 2019, pour son livre Olga, 27 min.


LES ŒUVRES DE BERNHARD SCHLINK traduites en français
(toutes publiées par Gallimard)

• Romans, tous traduits par Bernard Lortholary
- Le liseur [Der Vorleser, 1995], 1996 ; Folio, 1999 ; Folio bilingue, 2022 => roman adapté au cinéma : The Reader, film américain de Stephen Daldry en 2008, avec Kate Winslet, Ralph Fiennes, David Kross et Bruno Ganz, en vod 2,99€
- Le retour [Die Heimkehr, 2006], 2006 ; Folio, 2007
- La femme sur l'escalier [Die Frau auf der Treppe, 2014], 2016 ; Folio, 2018
- Le week-end [Das Wochenende, 2008], 2008 ; Folio, 2010 => roman adapté au cinéma : Das Wochenende, film allemand de Nina Grosse, en 2012, avec Sebastian Koch et Katja Riemann
- Olga [Olga, 2018], 2019 ; Folio, 2020
- La petite-fille [Die Enkelin, 2021], 2023.

• Série noire
- Brouillard sur Mannheim : une enquête du privé Gerhard Selb [Selbs Justiz, 1987], en collaboration avec Walter Popp, trad. Martin Ziegler revue par Olivier Mannoni, Série Noire, 1997 ; Folio policier, 1999
- Le Nœud gordien [Die gordische Schleife, 1988], trad. Patrick Kermann revue par Françoise Merle, Série noire 2001 ; Folio policier, 2006
- Un hiver à Mannheim [Selbs Betrug, 1992], trad. Patrick Kermann revue par Olivier Mannoni, Série noire, 2000 ; Folio policier, 2003
- La Fin de Selb : une enquête du privé Gerhard Selb [Selbs Mord, 2001] trad. Martin Ziegler revue par Olivier Mannoni, Folio Série noire, 2003 ; Folio policier, 2009
- Vérifications faites [Vergewisserungen – Über Politik, Recht, Schreiben und Glauben, 2005], essais, trad. Daniel Mirsky, Arcades, 2007

• Recueils de nouvelles
- Amours en fuite [Liebesfluchten, 2000], trad. Bernard Lortholary et Robert Simon, 2001 ; Folio, 2002 nouvelles ; Nouvelles extraites d'Amours en fuite : La circoncision, Folio 2 €, 2003 ; L'autre/Der Andere, préface de Pierre Deshusses, Folio bilingue, 2006 => nouvelle adaptée au cinéma : The Other Man, film américano-britannique de Richard Eyre de 2008 avec Liam Neeson, Antonio Banderas et Laura Linney
- Mensonges d'été : histoires [Sommerlügen, 2010], trad. Bernard Lortholary, 2012 ; Folio, 2013
- Couleurs de l'adieu [Abschiedsfarben, 2020], trad. Bernard Lortholary, 2016 ; Folio, 2022.


LES LECTURES DE Bernhard Schlink

Quel est le livre qui vous a donné envie d’écrire ?
Mes premiers livres étaient des romans policiers. Je ne voulais pas, comme beaucoup le font, écrire mon premier livre sur moi. Dans un roman policier, comme dans une affaire juridique, il s’agit d’abord de développer un problème, puis de le résoudre. Aussi, j’aimais les romans policiers, surtout les romans américains, en particulier The Long Goodbye de Raymond Chandler. J’aime toujours ce livre, mais ce n’est pas celui-ci, ni d’ailleurs aucun autre livre, qui m’a donné envie d’écrire.

Quelle est votre première grande découverte littéraire ?
Le Rouge et le Noir de Stendhal.

Quel est le livre que vous avez relu le plus souvent ?
Henri le Vert de Gottfried Keller.

Quelle est la perle méconnue que vous souhaiteriez faire découvrir à nos lecteurs ?
Roméo et Juliette au village de Gottfried Keller. J'espère qu'il existe une bonne traduction française de ce récit.

Et en ce moment, que lisez-vous ?
Jack de Marilynne Robinson (extrait des propos recueillis par Pierre Krause, Babelio, 20 février 2023).


Nos cotes d'amour, de l'enthousiasme au rejet :
                                        
à la folie
grand ouvert
beaucoup
¾ ouvert
moyennement
à moitié
un peu
ouvert ¼
pas du tout
fermé !

Nous écrire
Accueil | Membres | Calendrier | Nos avis | Rencontres | Sorties | Liens